Kiprobalhato wrote:
yes it does, borrowings count as part of a language's lexicon
if they didn't, then i guess the 30% of words english speakers use aren't real english because they are in fact terribly pronounced old french.
or that every term for anything remotely modern in modern hebrew isn't actually hebrew because there was no biblical-era word for it when אליעזר בן־יהודה spearheaded the movement to revive it from an antiquated, liturgical language to a daily-use language in the late 19th century
can do this all day

(sorry)
And the other 70% are German.
And we all copied from the Proto-Indo-Europeans. I did struggle with Hindi pronunciation in India, but the grammar was familiar and some words were, too. Just the brahmanic abugida script that's not very phonetic is a bit of a pain.
I'm all up for considering English a pan-european creole language. (Creole as a linguistic term, a mix of languages).
_________________
I can read facial expressions. I did the test.