AndyG wrote:
One thing that got me in trouble at times, after I moved to the USA at the age of 16, was a certain conversation pattern that I grew up with in India, that did not work here.
In India, I could make what sounded like a statement, then just by adding one word at the end, make it into a question. Even a long statement could be followed with a "right?", "eh?" or "na?", that made the whole thing into a question. Here in the USA, by the time you get to the end of a "statement", it's too late to turn it into a question. It must be identified as a question first. It took me many years to break this habit that in India made conversation easier, but in the USA caused some miscommunications that were not fixable
I suppose its because of differences in the way one thinks. Right?
Most people in India don't have english as a primary language, they tend to think in their mother tongue and directly translate it into english. e.g.
In hindi I would think "Ye baarish ka mausam hai. haina?" now that becomes a question. Direct translation "This is rainy season, right?"
instead of "Is it rainy season?".
And most time it is done to take an opinion on a topic you already know or maybe trying to be oversmart ( I said it you confirm it ).
Now I am not a linguistic so can't say it is a right example or not but that was the best I could think of at this moment.
_________________
A man who is different from the crowd... STANDS OUTSIDE ! !! !! !! !