jmnixon95 wrote:
Hangeul is understandably easier, considering it's an alphabet.
No one really knows all the kanji.
Way too difficult. My friend (who is staying with me; she is from Japan) knows tons and tons, but when I asked her, she said she's not even close to knowing all of them. Each person knows at least a few thousand, though... or was that Hanzi... I think they'd theoretically have to know less kanji in Japan because they also have hiragana and katakana, while in China/Taiwan/Hong Kong all they have is hanzi to go by. Plus, not every word in Japanese has corresponding kanji, as you probably know. So sometimes, you just have to go with the hiragana and/or katakana for it. Usually hiragana for truly "Japanese" words.
Yep.
And I love how letters are in syllable blocks, it's fun.
From what I remember, you need to know about 1500-2000 kanji to read a newspaper, but 3000-5000 hanzi for Chinese.
Having a mostly verbal mind, I can't memorize that many logographs. Furigana in Japanese can be helpful, but it's not used much.
Quote:
I also find it interesting how often they used katakana during the days of WWII... many older people have katakana in their names, combined with kanji. Or they just have kanji. My Japanese name is just kanji, like many names given in Japan these days:
Huh, didn't know that. Interesting indeed. Especially considering that now katakana is mostly used for foreign words.