SilentJessica wrote:
"They didn't have none" and any other sentences with double negatives. If they didn't have none, then they had some because it wasn't none, and the opposite of none is some. I understand it, but it annoys me.
"It's a real pea-souper." I don't know what it has to do with fog, and fog doesn't look like pea soup, which I've never seen, but can imagine.
"As happy as Larry." Who is Larry, and why is he happy?
I used to think that about double negatives (that they were illogical), but linguist James McWhorter says that that rule was only a recent invention (by language martinets) around 1700. In other languages double negatives are not only allowed, they are required for the parts of the sentence to agree. For example in Spanish you say "no tengo nada" ( literally "I dont have nothing").
Thick fog can look like a gray version of pea soup.
On the other hand all of the "happy as..." expressions are strange.
Never heard "happy as Larry". Dont know who Larry is either. And "happy as a clam"? Have never seen giggling clams. And "living the life of Riley"? Who was "Riley", and what made his life so enviable?