Page 2 of 2 [ 31 posts ]  Go to page Previous  1, 2

ZEGH8578
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 14 Feb 2009
Age: 43
Gender: Male
Posts: 3,532

26 Aug 2009, 3:54 pm

xalepax wrote:
I entered it like this:

So let us try your language then. I should honestly say something really crazy and make it translate it even crazier but I somehow lack ideas at the moment...


it translated it pretty well then, but the problem is, languages behave differently.
"i honestly should say - " is not a common thing to say in norwegian. "whole honestly should i say - " would translate better, but it wouldnt be natural for you to think that way.

norwegian tourists w a poor english may actually say stuff like that :D "excuse me do you know what the clock is?"


_________________
''In the world I see - you are stalking elk through the damp canyon forests around the ruins of Rockefeller Center.''


xalepax
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 24 Feb 2009
Age: 30
Gender: Female
Posts: 1,918

26 Aug 2009, 4:03 pm

^oh yeah you are right in that and its true and of course the other way round too. Somehting you say in your language would make absolutely no sense as litteraly translated into english

Quote:
"excuse me do you know what the clock is?"


Haha!! That suddenly reminds me of a book I have seen. Tourists of other languages saying things wrong and crazy in english as they think how they would say it in their language. That book is hilarious, really as it contains missunderstandings, embarrasments and funny expressions in a way a native english speaker never would express it!


_________________
hi


Last edited by xalepax on 26 Aug 2009, 4:04 pm, edited 1 time in total.

anna-banana
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 30 Aug 2008
Age: 41
Gender: Female
Posts: 5,682
Location: Europe

26 Aug 2009, 4:04 pm

allright I translated a text from Polish to Swedish on GT and it sounds ridiculous:

Quote:
översättningsprovet en mycket komplicerad och svår text som innehåller många komplexa mening, vilket visar Google åtgärden tolk och eventuella fel och osäkerheter som härrör från användningen av en ofullkomlig medium för översättning av litterära fraser prydligt konstruerat som det som du just skrev i det lilla fönstret, bläddrar till höger.


haha!!

translation to English went a bit better I think:

Quote:
translation test a very complicated and difficult text that contains many complex sentence, demonstrating the action interpreter google and possible errors and uncertainties arising from the use of an imperfect medium for the translation of literary phrases neatly constructed as the one you just typed in that small window, scroll to the right.


in Polish this sentence had no gramatical errors :p oh and the last part was meant to say "as the one I just typed in this small window with a scroll on the right"


_________________
not a bug - a feature.


anna-banana
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 30 Aug 2008
Age: 41
Gender: Female
Posts: 5,682
Location: Europe

26 Aug 2009, 4:06 pm

xalepax wrote:

How many letters is that? and how on earth is it pronounced?! ! It honestly looks like a cat have walked the keyboard and typed some random letters!!



lol yeah it does. see on that sign from the train station in the picture I posted, the one below is how it's supposed to be pronounced.

now say it fast 10 times!

:lol:


_________________
not a bug - a feature.


ZEGH8578
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 14 Feb 2009
Age: 43
Gender: Male
Posts: 3,532

26 Aug 2009, 4:14 pm

xalepax wrote:
^oh yeah you are right in that and its true and of course the other way round too. Somehting you say in your language would make absolutely no sense as litteraly translated into english

Quote:
"excuse me do you know what the clock is?"


Haha!! That suddenly reminds me of a book I have seen. Tourists of other languages saying things wrong and crazy in english as they think how they would say it in their language. That book is hilarious, really as it contains missunderstandings, embarrasments and funny expressions in a way a native english speaker never would express it!


i have one by stewart clark called "dont smell the balloons" its part of a series, its a norwegian edit, so it has a title norwegians will find funny, but may very well be the same as internationally. the examples inside the book are from around the world.

"smell" means "bang" ;)


_________________
''In the world I see - you are stalking elk through the damp canyon forests around the ruins of Rockefeller Center.''


Henriksson
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 23 Nov 2008
Age: 33
Gender: Male
Posts: 2,534
Location: Sweden

28 Sep 2009, 4:46 pm

xalepax wrote:
oh, DaWalker!
Somebody actually replied this thread and it was a good reply. Thanks for your input!
I have sent an PM to a moderator to delete this thread as I thought it was waste of space for this poor massive big forum....
But maybe not before Henriksson at least have seen it....

I'm not online 24/7, checking every forum, believe it or not. :wink:

And I did produce a video with kitten content eventually... :P

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=XVOGUPpUdq0[/youtube]


_________________
"Purity is for drinking water, not people" - Gospel of the Flying Spaghetti Monster.


ShenLong
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 13 Aug 2009
Age: 31
Gender: Male
Posts: 2,277
Location: With Murphy Freestylin' and Ricky Easy

28 Sep 2009, 4:53 pm

It sucks, I tried translating Bao dem( a vietnamese song that is my favorite song of all time) into english and it gave me gibberish. Heres the lyrics if you wanna copy-paste and try it yourself.
Thấp thoáng trong đêm
Ánh mắt rưng rưng
Mái tóc pha sương bạc theo tháng năm.

Nhắm mắt cho qua
Những giấc mơ xưa
Những đứa con thơ giờ đây quá xa la.

Chìm trong yêu thương ngày xưa
Bên bếp hồng con vui đùa.
Giờ đây như đang ngủ mê
Cơn mê dài, không quay về.

(điệp khúc)
Từng áng mây (chợt) khuất lấp ánh trăng mờ
Mình tôi đứng chông chênh.
Gạt nỗi đau
Nước mắt cứ xuôi dòng
Trong bão đêm.

Nắng chiếu đôi vai
Nắng chiếu đôi vai, khoé mắt chân chim hằn sâu nỗi u hoài.
Nói có ai hay
Nói có ai hay, tiếng gió đưa cây, chiều buông xuống hoang tàn.

Chìm trong yêu thương ngày xưa
Bên bếp hồng con vui đùa.
Giờ đây như đang ngủ mê
Cơn mê dài, không quay về.



xalepax
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 24 Feb 2009
Age: 30
Gender: Female
Posts: 1,918

28 Sep 2009, 4:58 pm

Henriksson wrote:
I'm not online 24/7, checking every forum, believe it or not. :wink:

And I did produce a video with kitten content eventually... :P



neither am I in fact, so its natural to miss things going on
Dont worry about it, it was just a fun thing at the moment

And I saw that video, I did told you that I rated it five stars? 8)

anna-banana wrote:
now say it fast 10 times!


You know, by the time you wrote that I had so much fun at it, so funny and impossible :wink:


_________________
hi


Kenjuudo
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 7 Mar 2009
Age: 46
Gender: Male
Posts: 2,552
Location: Norway

28 Sep 2009, 9:44 pm

ZEGH8578 wrote:
anna-banana wrote:
^^yeah it's the same in Swedish. I love this wordbuliding thing in it, you can really go creative :p


german too ;) all germanic, except for english i think.

høyesterettsjustitiarius is the most famous long word in norway
but there are longer words that have been used :D
I just had to reply to this, didn't I? ;)

Trikkekonduktørsuniformsknappehull.


_________________
When superficiality reigns your reality, you are already lost in the sea of normality.


anna-banana
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 30 Aug 2008
Age: 41
Gender: Female
Posts: 5,682
Location: Europe

29 Sep 2009, 12:56 pm

nordöstersjökustartilleriflygspaningssimulatoranlägeningsmaterielunderhållsuppföljningssystemdiskussioninläggförberedelsearbeten

:D


_________________
not a bug - a feature.


Kenjuudo
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 7 Mar 2009
Age: 46
Gender: Male
Posts: 2,552
Location: Norway

29 Sep 2009, 1:40 pm

anna-banana wrote:
nordöstersjökustartilleriflygspaningssimulatoranlägeningsmaterielunderhållsuppföljningssystemdiskussioninläggförberedelsearbeten

:D
Hehe, gotta love Scandinavian languages. :)


_________________
When superficiality reigns your reality, you are already lost in the sea of normality.


anna-banana
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 30 Aug 2008
Age: 41
Gender: Female
Posts: 5,682
Location: Europe

29 Sep 2009, 1:45 pm

^^yep, that's exactly why I love them :lol:


_________________
not a bug - a feature.


Henriksson
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 23 Nov 2008
Age: 33
Gender: Male
Posts: 2,534
Location: Sweden

29 Sep 2009, 3:41 pm

Kenjuudo wrote:
anna-banana wrote:
nordöstersjökustartilleriflygspaningssimulatoranlägeningsmaterielunderhållsuppföljningssystemdiskussioninläggförberedelsearbeten

:D
Hehe, gotta love Scandinavian languages. :)

The longest word in Swedish which isn't a composition of nouns is actually internationalisering, meaning internationalization. :D


_________________
"Purity is for drinking water, not people" - Gospel of the Flying Spaghetti Monster.


bdhkhsfgk
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 22 May 2009
Age: 32
Gender: Male
Posts: 3,450

29 Sep 2009, 3:50 pm

> Hallohvordanhardudetidagharduhattdetbrajegharikkehattdetsåbrapågrunnavatenvennavmegmedaspergerfikkbrusdagensinødelagt :(



Fogman
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 19 Jun 2005
Age: 58
Gender: Male
Posts: 3,986
Location: Frå Nord Dakota til Vermont

29 Sep 2009, 5:20 pm

anna-banana wrote:
fun fact:

llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch

that's the longest word in the world (Welsh). it's actually a name of a town in Wales:

Image

8)


Technically speaking, agglutinative languages like Finnish and Magyar are capable of producing much longer words than this.

As far as google's auto detect feature is concerned, it still needs a LOT of work. For example, I entered transliterated Tuvan lyrics into Google translate with the autodetect on for s**ts and giggles to see what it would detect it as.

Google translate detected the language as Turkish. Even though Tuvan is a Turkic language, it's about as close to Turkish as English is to Norwegian, as they are both classified in the 'Germanic' subgroup of Indo-European languages.


_________________
When There's No There to get to, I'm so There!