Der/Die/Das
Quote:
In grammatical theory, definiteness is a feature of noun phrases, distinguishing between entities that are specific and identifiable in a given context (definite noun phrases) and entities which are not (indefinite noun phrases).
There is considerable variation in the expression of definiteness across languages:
Some languages, e.g. English, use separate words called articles (e.g. the indefinite article a/an and the definite article the).
In other languages, the article is a clitic that attaches phonologically to the noun (and often to modifying adjectives), e.g. the Hebrew definite article ha- or the Arabic definite article al-.
In yet other languages, definiteness is indicated by affixes on the noun or on modifying adjectives, much like the expression of grammatical number and grammatical case. In these languages, the inflections indicating definiteness may be quite complex. In the Germanic languages and Balto-Slavic languages, for example (as still in modern German and Lithuanian), there are two paradigms for adjectives, one used in definite noun phrases and the other used in indefinite noun phrases.
In some languages, e.g. Hungarian, definiteness is marked on the verb.
Some languages do not express definiteness at all.
[?]
Examples are:
Phrasal clitic: as in Basque: Cf. emakume ("woman"), emakume-a (woman-ART: "the woman"), emakume ederr-a (woman beautiful-ART: "the beautiful woman")
Noun affix: as in Romanian: om ("man"), om-ul (man-ART: "the man"); om-ul bun (man-ART good: "the good man")
Prefix on both noun and adjective: Arabic الكتاب الكبير (al-kitāb al-kabīr) with two instances of al- (DEF-book-DEF-big, literally, "the book the big")
Distinct verbal forms: as in Hungarian: olvasok egy könyvet (read-1sg.pres.INDEF a book-ACC.sg: "I read a book") versus olvasom a könyvet (read-1sg.pres.DEF the book-ACC.sg: "I read the book")
[?]
Grammatical state
The morphological category corresponding to definiteness in the Semitic languages is known as grammatical state. State is a property of the inflection of nouns, much like number and case, and adjectives must agree in state with their associated noun, just like they agree in number, gender and case. The Semitic languages have three values for grammatical state: indefinite, definite and construct. Indefinite and definite state function much as elsewhere. The construct state is specifically used of a definite noun that is modified by another noun in a genitive construction. Typically, no other element can intervene between construct-state noun and modifying genitival noun, and the two often function as a phonological unit. In Arabic, for example, the feminine ending of nouns in the construct state has a special sandhi form -at-.
There is considerable variation in the expression of definiteness across languages:
Some languages, e.g. English, use separate words called articles (e.g. the indefinite article a/an and the definite article the).
In other languages, the article is a clitic that attaches phonologically to the noun (and often to modifying adjectives), e.g. the Hebrew definite article ha- or the Arabic definite article al-.
In yet other languages, definiteness is indicated by affixes on the noun or on modifying adjectives, much like the expression of grammatical number and grammatical case. In these languages, the inflections indicating definiteness may be quite complex. In the Germanic languages and Balto-Slavic languages, for example (as still in modern German and Lithuanian), there are two paradigms for adjectives, one used in definite noun phrases and the other used in indefinite noun phrases.
In some languages, e.g. Hungarian, definiteness is marked on the verb.
Some languages do not express definiteness at all.
[?]
Examples are:
Phrasal clitic: as in Basque: Cf. emakume ("woman"), emakume-a (woman-ART: "the woman"), emakume ederr-a (woman beautiful-ART: "the beautiful woman")
Noun affix: as in Romanian: om ("man"), om-ul (man-ART: "the man"); om-ul bun (man-ART good: "the good man")
Prefix on both noun and adjective: Arabic الكتاب الكبير (al-kitāb al-kabīr) with two instances of al- (DEF-book-DEF-big, literally, "the book the big")
Distinct verbal forms: as in Hungarian: olvasok egy könyvet (read-1sg.pres.INDEF a book-ACC.sg: "I read a book") versus olvasom a könyvet (read-1sg.pres.DEF the book-ACC.sg: "I read the book")
[?]
Grammatical state
The morphological category corresponding to definiteness in the Semitic languages is known as grammatical state. State is a property of the inflection of nouns, much like number and case, and adjectives must agree in state with their associated noun, just like they agree in number, gender and case. The Semitic languages have three values for grammatical state: indefinite, definite and construct. Indefinite and definite state function much as elsewhere. The construct state is specifically used of a definite noun that is modified by another noun in a genitive construction. Typically, no other element can intervene between construct-state noun and modifying genitival noun, and the two often function as a phonological unit. In Arabic, for example, the feminine ending of nouns in the construct state has a special sandhi form -at-.
_________________
The red lake has been forgotten. A dust devil stuns you long enough to shroud forever those last shards of wisdom. The breeze rocking this forlorn wasteland whispers in your ears, “Não resta mais que uma sombra”.