smudge wrote:
naturalplastic wrote:
When a Brit says "I was mad about the flat" he means "I was delighted with the apartment".
When an American says that he means "I was angry about my car getting a flat tire".
"Mad" originally meant "insane", but in the UK it drifted to mean "insanely happy", and in the US it drifted toward meaning "angry".
Brits also have a cute habit of using "terrible" to mean "extreme (even in a good way)". Something can be "terribly good".
No Brit I know uses "mad" to mean extremely happy.
They mean "terribly good" in the same way as "awfully good", still using the real meaning of "terrible" and "awful" but...gah, I don't know how to explain it. Not sarcasm exactly.
"Wicked" used to basically mean "really excellent/awesome". "Sick" is used by chavs to mean the same thing.
"Awefully good"???
LOL! Just as silly as "terribly good". Yeah ..I am aware that Brits use it in a special convoluted....negatively positive way.
They don't say "that's awefully good" or "that's terribly good" when talking about something that they think really IS good. They use it thus: "that will NOT be terribly good", or "that wont go over awefully well".
Yeah …"wicked", or "wicked cool", can be something cool in a kind of bad-ass way.
Have yet to hear "sick" used that way.
And I hope that that doesn't get exported over here. Its like our millennials took the word "gay" (which was already repurposed from meaning "happy" to meaning "homosexual") and further distorted it to mean "uncool", or something.
Come to think of it we Americans did have a TV sitcom here called "Mad About You" about a young married couple. So we sometimes use "mad" t mean "wildly emotional in a good way".