Page 3 of 16 [ 244 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 16  Next

Spiderpig
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 14 Apr 2013
Gender: Male
Posts: 7,893

24 Sep 2014, 10:10 pm

English stuff and Spanish estufa (?stove?). Think cool stuffestufa fría (?cool/cold stove?), not really ?cool? if you want to use it to warm your room.


_________________
The red lake has been forgotten. A dust devil stuns you long enough to shroud forever those last shards of wisdom. The breeze rocking this forlorn wasteland whispers in your ears, “Não resta mais que uma sombra”.


DeepHour
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 1 Jun 2014
Gender: Male
Posts: 82,802
Location: United Kingdom

05 Oct 2014, 7:26 pm

Latin scortum (=prostitute)

Italian scorta (=escort, or supply)


I once rented an Italian film called La Scorta, under the impression it was about something other than what it was! :lol:



LonelyJar
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 15 Sep 2013
Gender: Male
Posts: 2,073

05 Oct 2014, 7:45 pm

Spanish: blanco is white, not black
French: blanc is white, not black



Kiprobalhato
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 25 Mar 2014
Age: 27
Gender: Female
Posts: 29,119
Location: מתחת לעננים

06 Oct 2014, 12:51 am

english exit, a way out.

spanish éxito, result, success.


_________________
הייתי צוללת עכשיו למים
הכי, הכי עמוקים
לא לשמוע כלום
לא לדעת כלום
וזה הכל אהובי, זה הכל.


Spiderpig
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 14 Apr 2013
Gender: Male
Posts: 7,893

07 Oct 2014, 4:54 am

LonelyJar wrote:
Spanish: blanco is white, not black
French: blanc is white, not black


The English word blank is, however, a cognate of those.


_________________
The red lake has been forgotten. A dust devil stuns you long enough to shroud forever those last shards of wisdom. The breeze rocking this forlorn wasteland whispers in your ears, “Não resta mais que uma sombra”.


Booyakasha
Veteran
Veteran

Joined: 6 Oct 2009
Gender: Female
Posts: 13,898

08 Oct 2014, 11:05 am

I love this one: "kopile" in just about any south Slavic language means bastard (child) while in Romanian it somehow changed meaning to child in general "copil".



Spiderpig
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 14 Apr 2013
Gender: Male
Posts: 7,893

12 Oct 2014, 6:05 pm

English stunt, Esperanto estonto (?future, yet to be?), Spanish es tonto (?[he/it] is dumb, silly, foolish?) and Portuguese és tonto (?[you] are dumb, silly, foolish?).


_________________
The red lake has been forgotten. A dust devil stuns you long enough to shroud forever those last shards of wisdom. The breeze rocking this forlorn wasteland whispers in your ears, “Não resta mais que uma sombra”.


Kiprobalhato
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 25 Mar 2014
Age: 27
Gender: Female
Posts: 29,119
Location: מתחת לעננים

12 Oct 2014, 6:55 pm

LonelyJar wrote:
Transliterated Hebrew - English cognate

baRECH - a knee
ahNEE - me
mee - who
huu - he
hee - she

KElev - dog
dahg - fish

:)


_________________
הייתי צוללת עכשיו למים
הכי, הכי עמוקים
לא לשמוע כלום
לא לדעת כלום
וזה הכל אהובי, זה הכל.


Spiderpig
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 14 Apr 2013
Gender: Male
Posts: 7,893

12 Oct 2014, 7:27 pm

I love those chains :lol:

By the way ?

Wikipedia wrote:
Mbabaram is famous in linguistic circles for a striking coincidence in its vocabulary. When Dixon finally managed to meet Bennett, he began his study of the language by eliciting a few basic nouns; among the first of these was the word for "dog". Bennett supplied the Mbabaram translation, dog. Dixon suspected that Bennett hadn't understood the question, or that Bennett's knowledge of Mbabaram had been tainted by decades of using English. But it turned out that the Mbabaram word for "dog" really is dog, pronounced almost identically to the English word (compare true cognates such as Yidiny gudaga, Dyirbal guda, Djabugay gurraa and Guugu Yimidhirr gudaa, for example). The similarity is a complete coincidence: there is no discernible relationship between English and Mbabaram. This and other false cognates are often cited as a caution against deciding that languages are related based on a small number of comparisons.


This is actually a ?true friend?, though.


_________________
The red lake has been forgotten. A dust devil stuns you long enough to shroud forever those last shards of wisdom. The breeze rocking this forlorn wasteland whispers in your ears, “Não resta mais que uma sombra”.


Kiprobalhato
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 25 Mar 2014
Age: 27
Gender: Female
Posts: 29,119
Location: מתחת לעננים

19 Oct 2014, 6:14 pm

whoa...! ! 8O true friends = false cognates?

how 'bout this one:

Japanese baba (祖母/ばば) (grandmother) and Russian baba (бабушка, баба; grandmother) and Yiddish Bubbe (Grandmother)


_________________
הייתי צוללת עכשיו למים
הכי, הכי עמוקים
לא לשמוע כלום
לא לדעת כלום
וזה הכל אהובי, זה הכל.


Spiderpig
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 14 Apr 2013
Gender: Male
Posts: 7,893

20 Oct 2014, 4:43 pm

Nice :)

?True friends? inasmuch as they do mean the same; false cognates, because they don?t share an etymology, despite superficially appearing to. Conversely, many of the false friends we?ve listed in this thread are true cognates, because they have the same etymology, but their meanings have drifted apart over time.

Esperanto fea (?pertaining to fairies?) and Spanish fea (?ugly?, feminine).

Spanish enviar (?to send?) and English envy. The Spanish words for ?envy? are envidia (noun) and envidiar (verb), preserving the Latin intervocalic -d- lost in French envie, whence English envy comes. The trademark NVIDIA looks conspicuously like a play on the Spanish noun.


_________________
The red lake has been forgotten. A dust devil stuns you long enough to shroud forever those last shards of wisdom. The breeze rocking this forlorn wasteland whispers in your ears, “Não resta mais que uma sombra”.


Spiderpig
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 14 Apr 2013
Gender: Male
Posts: 7,893

30 Oct 2014, 4:31 am

Speaking of etymologies?,

Wiktionary wrote:
Etymology
From Latin cognātus (?related by blood?), from nātus (?born?).

Adjective
cognate (not comparable)

1. Allied by blood; kindred by birth; specifically (law) related on the mother's side.
2. Of the same or a similar nature; of the same family; proceeding from the same stock or root; allied; kindred.
3. (linguistics) Either descended from the same attested source lexeme of an ancestor language, or held on the grounds of the methods of historical linguistics to be regular reflexes of the unattested, reconstructed form of a proto-language.
English mother is cognate to Greek μητέρα (mētéra), German Mutter, Russian мать (mat?) and Persian مادر (madar).
In English,
queen is cognate to quean, both of which are cognate to Russian жена (?ená), Icelandic kona and Irish bean.
In English,
shirt is cognate to skirt, both descended from the Proto-Indo-European root *sker-, meaning "to cut".


_________________
The red lake has been forgotten. A dust devil stuns you long enough to shroud forever those last shards of wisdom. The breeze rocking this forlorn wasteland whispers in your ears, “Não resta mais que uma sombra”.


Spiderpig
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 14 Apr 2013
Gender: Male
Posts: 7,893

26 Nov 2014, 1:51 am

I wonder why I didn’t remember these before.

Portuguese anho (‘lamb’) and Spanish año (‘year’). They’re pronounced essentially the same, but, as one can easily guess, their consonants have different origins, somewhat reflected in the different spellings: their Latin etymons are agnus and annus, respectively.

Portuguese ano (‘year’) and Spanish ano (‘anus’). Latin intervocalic -nn- became -ñ- in Spanish, but was simply reduced to -n- in Portuguese. Spanish retains Latin intervocalic -n-, while Portuguese generally dropped it. The Portuguese word for ‘anus’, ânus, is a learnèd borrowing from Latin, so it didn’t follow the normal evolution of the language.


_________________
The red lake has been forgotten. A dust devil stuns you long enough to shroud forever those last shards of wisdom. The breeze rocking this forlorn wasteland whispers in your ears, “Não resta mais que uma sombra”.


LonelyJar
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 15 Sep 2013
Gender: Male
Posts: 2,073

26 Nov 2014, 7:29 pm

What happened to all the other posts?! There were at least 3 pages on this thread last time I checked!



Kiprobalhato
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 25 Mar 2014
Age: 27
Gender: Female
Posts: 29,119
Location: מתחת לעננים

27 Nov 2014, 2:49 am

seriously, man alive. while i guess it is to be expected, what happened to this thread? 8O

continuing with false cognates, or true friends:

-Arabic arḍ (earth) and Dutch aarde (earth)

-Hawaiian kahuna (priest) and Hebrew k'huna (כְּהוּנָה) (priesthood)


_________________
הייתי צוללת עכשיו למים
הכי, הכי עמוקים
לא לשמוע כלום
לא לדעת כלום
וזה הכל אהובי, זה הכל.


Skilpadde
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 7 Dec 2008
Age: 47
Gender: Female
Posts: 27,019

27 Nov 2014, 10:47 am

I still can't see any posts in this thread newer than from July when I look at the thread. Only in the topic overview of the latest posts are the newer ones visible, so it'll be interesting to see how this post will fare.


English: red
Norwegian: redd (scared)

English: Pike (fish)
Norwegian (although rather old-fashioned and pronounced differently): pike (girl)

English: time
Norwegian (although pronounced differently): time (hour)

English: Host
Norwegian (pronounced differently): Host (cough)


_________________
BOLTZ 17/3 2012 - 12/11 2020
Beautiful, sweet, gentle, playful, loyal
simply the best and one of a kind
love you and miss you, dear boy

Stop the wolf kills! https://www.thepetitionsite.com/takeact ... 3091429765