Page 7 of 14 [ 215 posts ]  Go to page Previous  1 ... 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ... 14  Next

ArtlyBookly
Tufted Titmouse
Tufted Titmouse

User avatar

Joined: 1 Oct 2010
Age: 42
Gender: Female
Posts: 35

04 Oct 2010, 12:00 am

Sebastian wrote:
Hallo,

ich lebe in Deutschland und spreche Deutsch und Englisch. Ich habe in Deutschland und Holland und England etwas auf Englisch studiert. Ich habe acht Monate in den USA gelebt. In Deutschland gibt es auch ein Forum für aspies mit einem Teil für internationale Besucher: Man findet es im Internet unter "Aspies e.V. Selbsthifleforum".

Grüße,
Sebastian


I don't speak German at all (I'm from America), and I can't figure out a word of spoken German, but I can understand a few simple words that are written. All those root words in common really help. I'll probably get a lot wrong, but I think you wrote:

"I live in Germany and speak German and English. I lived in Germany and Holland and England as an English student. I've lived in the USA for eight months. In Germany (?) a forum for aspies with a (?) for international searchers: You can find it on the internet under 'Aspies (?) Self-help forum'."



Guitar_Girl
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 28 Jun 2010
Age: 30
Gender: Female
Posts: 2,152

04 Oct 2010, 4:51 am

Ich spreche Englisch



jmnixon95
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 26 Dec 2009
Gender: Female
Posts: 20,931
Location: 미국

04 Oct 2010, 6:14 pm

Guitar_Girl wrote:
Ich spreche Englisch


Ich auch.
Deutsch und Englisch.



Valoyossa
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 20 Feb 2010
Age: 37
Gender: Female
Posts: 2,287
Location: Freie Stadt Danzig

07 Oct 2010, 3:23 pm

Und ich.
Doch meine Muttersprache ist Polnisch.


_________________
Change Your Frequency, when you're talking to me!
----
Das gehört verboten! http://tinyurl.com/toobigtoosmall size does matter after all
----
My Industrial Love: http://www.youtube.com/watch?v=rBo5K0ZQIEY


Guitar_Girl
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 28 Jun 2010
Age: 30
Gender: Female
Posts: 2,152

07 Oct 2010, 3:39 pm

Valoyossa wrote:
Und ich.
Doch meine Muttersprache ist Polnisch.


Did you just say your mothertongue is Polish??



Guitar_Girl
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 28 Jun 2010
Age: 30
Gender: Female
Posts: 2,152

07 Oct 2010, 4:00 pm

Guten Tag!
Wie geht es dir? Es geht mir gut!! !! !
Ich heisse Gitarremädchen! (lol)
Ich bin neu mit Deutsch.
Meine Sprache ist Englisch!
Ich bin sechzehn.
Ich wohne in America.
Ich liebe WP!



jmnixon95
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 26 Dec 2009
Gender: Female
Posts: 20,931
Location: 미국

07 Oct 2010, 5:27 pm

Guitar_Girl wrote:
Valoyossa wrote:
Und ich.
Doch meine Muttersprache ist Polnisch.


Did you just say your mothertongue is Polish??


In English, it would be like saying, "My native language is ____" or "My first language is _____"
Not a direct translation, of course, but that's the essence of it.



dreamwalker
Blue Jay
Blue Jay

User avatar

Joined: 31 Jul 2010
Gender: Female
Posts: 83
Location: Germany

17 Oct 2010, 6:58 am

I'm German. Figures...

Kleine Info über die deutsche Sprache gefällig? Es ist etwas, dass mir beim Überfliegen der Posts aufgefallen ist und auch vielen Deutschen nicht bewusst ist, auch wenn sie sich an die Regel halten.
(Do you want some information on the German language? It's something that I noticed while scanning the posts and that most Germans aren't aware of, although they use that rule)

Im Deutschen gibt es eine starke Unterscheidung zwischen gesprochener und geschriebener Sprache. Die übliche Zeitform, die in Büchern verwendet wird, ist das Präteritum (simple present). Beim Sprechen dagegen nutzt man im Alltag bis auf einige Ausnahmen das Perfekt (present perfect).
Vertauscht man diese Zeiten, klingt das geschriebene umgangssprachlich und das gesprochene formal.
Da man in Foren eher umgangssprachlich schreibt, gilt hier die Regeln wie für die gesprochene Sprache, es wird also meistens das Perfekt anstelle des Präteritums benutzt. Ausnahmen sind verschiedene Formen von "sein", die weiterhin im Präteritum verwendet werden, sowie "werden" und "wollen" (weitere fallen mir gerade nicht ein).
(In German there's a huge difference between spoken and written language. The common tense that's used in books is the Präteritum (simple present). When speaking in everyday life, however, apart from a few exceptions the Perfekt (present perfect) is used.
If you change these tenses the written language sounds informal and spoken language very formal.
Since in forums you usually write informal, the rules for spoken language apply: Most of the time the Perfekt is used instead of the Präteritum. Exceptions are different forms of "sein" (to be) as well as "werden" (become) and "wollen" (to want) (right now I don't remember any others).


Entsprechend heißt es gesprochen nicht:
(accordingly you don't say:)

"Ich ging gestern spazieren, weil das Wetter schön war. Auf dem Weg traf ich meinen Nachbarn und wir unterhielten uns kurz, dann ging ich weiter. Nach einiger Zeit wurde ich müde und kam nach Hause zurück."

sondern:
(but:)

"Ich bin gestern spazieren gegangen, weil das Wetter schön war. Auf dem Weg habe ich meinen Nachbarn getroffen und wir haben uns kurz unterhalten, dann bin ich weitergegangen. Nach einiger Zeit wurde ich müde und bin zurückgekommen.

It's a grammatical mess, I know... but to Germans it sounds strange if you use the upper version.



FluffyDog
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 22 Oct 2010
Age: 43
Gender: Female
Posts: 639
Location: The rainiest part of Germany

26 Oct 2010, 3:33 pm

*lol*

Gut gesagt, dreamwalker!
(That summed it up very nicely, dreamwalker!)

Ich glaube, die größte Herausforderung für Leute, die Deutsch lernen wollen sind nicht all diese seltsamen Umlaute, die wir haben, sondern dass man so furchtbar komplizierte Sätze bilden kann im Deutschen. Wenn der Satz eigentlich schon fertig ist, kann man noch schnell was anhängen oder einschieben, was man vorher vergessen hatte, und am Ende ist der Satz furchtbar lang und unübersichtlich.
(I think the greatest challenge for people trying to learn German are not all those strange umlauts we use but that you can construct terribly complicated sentences in German. Once the sentence is basically done, you can easily add or slip in something that you forgot earlier and eventually the sentence will be horribly long and obscure.)

Und unsere Sprache (meine Muttersprache, nebenbei bemerkt :wink: ) verfügt noch dazu über eine sehr flexible Grammatik. Im Englischen ist es ja einfach, da sind die meisten Sätze nach Subjekt-Prädikat-Objekt konstruiert. Im Deutschen kann man die Satzteile wild durcheinander werfen und es ist trotzdem immer noch grammatikalisch korrekt.
(And then there's the fact that our language (my mother tongue, by the way) has a very flexible grammar. In English it is easier, most sentences are constructed as subject-verb-object. But in German you can place the individual parts of the sentence quite haphazardously and it will still be correct as far as grammar goes.)

Ein kleiner Tipp für alle Deutschlernenden da draußen: Das Prädikat steht im deutschen Hauptsatz IMMER an der zweiten Stelle im Satz, sogar wenn die erste Stelle im Satz von einem langen Nebensatz besetzt wird. Und das Subjekt steht immer im Nominativ, sieht also genauso aus wie im Wörterbuch. Wenn irgendwas ans Substantiv angehängt wird (außer einer simplen Pluralform), dann ist es also wahrscheinlich ein Objekt.
(One small hint for all the German-learning people out there: The verb ALWAYS takes the second place in a German main sentence, even if the first place is taken by a long subordinate clause. The subject is always present in the Nominativ, that means it always looks exactly like you see it in the dictionary. If a substantive has some kind of ending (apart from a simple plural form), it is very likely that it is an object.)

Zum Beispiel:
(A little example:)
Den Kuchen mochte der Junge nicht.
(The boy did not like the cake.)

Hier ist "den Kuchen" ein Objekt, weil das Wöterbuch "der Kuchen" als Nominativ angibt. Und "der Junge" ist Nominativ, also das Subjekt. Die im Englischen übliche Wortfolge ist hier also umgedreht worden.
(Here "den Kuchen" is the object, because the dictionary shows "der Kuchen" as Nominativ. And "der Junge" is a Nominativ and thus the subject. The usual English word order has been turned around in this sentence.)

Findet ihr es in Ordnung, wenn ich meine Übersetzung ein bisschen freier formuliere, oder verwirrt euch das zu sehr?
(Are you okay with my translating things with a little verbal liberty or are you being confused by it to much?)



Guitar_Girl
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 28 Jun 2010
Age: 30
Gender: Female
Posts: 2,152

27 Oct 2010, 7:33 pm

Ich habe Deutsch in Schule gelernt.



Valoyossa
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 20 Feb 2010
Age: 37
Gender: Female
Posts: 2,287
Location: Freie Stadt Danzig

28 Oct 2010, 1:20 pm

Du immer lernst :twisted:


_________________
Change Your Frequency, when you're talking to me!
----
Das gehört verboten! http://tinyurl.com/toobigtoosmall size does matter after all
----
My Industrial Love: http://www.youtube.com/watch?v=rBo5K0ZQIEY


jmnixon95
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 26 Dec 2009
Gender: Female
Posts: 20,931
Location: 미국

28 Oct 2010, 3:09 pm

Valoyossa wrote:
Du immer lernst :twisted:

:lol:



Zitanier
Yellow-bellied Woodpecker
Yellow-bellied Woodpecker

User avatar

Joined: 7 Nov 2010
Gender: Male
Posts: 62

12 Nov 2010, 11:03 am

Deutsch ist meine lieblingste Fremdsprache. Aber ich kenne sie nicht so gut.



Guitar_Girl
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 28 Jun 2010
Age: 30
Gender: Female
Posts: 2,152

13 Nov 2010, 8:01 am

Ich kenne ich immer lerne Deutsch. Warum ist das lustig?


I know kenne is only for knowing people or places, not facts., but I know something about myself. Do I use kenne or whatever the other word is?



Valoyossa
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 20 Feb 2010
Age: 37
Gender: Female
Posts: 2,287
Location: Freie Stadt Danzig

13 Nov 2010, 10:10 am

Wir machen uns nicht lustig über dich. Sei nicht beleidigt :D Doch du sollst sagen: Ich weiß, dass ich lerne immer noch. Nicht kenne, aber weiß.

Wissen - to know facts, be conscious about something
Kennen - to know, recognize


_________________
Change Your Frequency, when you're talking to me!
----
Das gehört verboten! http://tinyurl.com/toobigtoosmall size does matter after all
----
My Industrial Love: http://www.youtube.com/watch?v=rBo5K0ZQIEY


Zitanier
Yellow-bellied Woodpecker
Yellow-bellied Woodpecker

User avatar

Joined: 7 Nov 2010
Gender: Male
Posts: 62

13 Nov 2010, 1:48 pm

Valoyossa wrote:
Wir machen uns nicht lustig über dich. Sei nicht beleidigt :D Doch du sollst sagen: Ich weiß, dass ich lerne immer noch. Nicht kenne, aber weiß.

Wissen - to know facts, be conscious about something
Kennen - to know, recognize
Ich immer mache der Fehler. :P