If someone else brings one of my interests up, I tend to chatter on incessantly. Otherwise, parental conditioning has essentially trained me to be quiet about them until someone shows interest.
superfantastic wrote:
Also my dad told me I was nerdy when I pointed out a couple of mistakes when the paper said something in Latin ("travellers dixit", which is "travellers say (singular)" when it should've in plural: travellers dixerunt or dixere).
Dixere as a plural third person verb? I can't say that's a form I've ever come across, and usually verbs are my forte. Did you perhaps mean to use a plural imperative, like 'dicite?' Dixere isn't even a form; the verb is
dico, dicere, dixi, dictus. It looks like you meant to use a present active infinitive, but that still doesn't make sense ("Travelers to say?"). Clarification?
Also, "dixerunt" does not translate as "they say," it translates as "they
said."
You think your parents are touchy; mine were horrified when I got into an argument with my granddad over the existance of some mythical "future pluperfect" tense which he insisted was real and I insisted was not. Alas, my parents are generally not interested when I bring up Latin.
_________________
cogito, ergo sum.
non cogitas, ergo non es.