AstroGeek wrote:
CrazyCatLord wrote:
Quote:
Language--especially a mongrel like english--is never neat and orderly. We can't even adopt one consistent orthography, a clean and regular system of conjugations or a standardized one-to-one correspondence of sounds and letter patterns. And you're hoping for parallel vocabulary? I admire your romanticism, but I despair of any possility of success.
It's a lot more orderly than German
![Smile :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
That's why I like the English language so much.
But at least German is highly literal, without all of the Latin mixed in.
Oh, we have a lot of Latin loanwords too. But to complicate things (we love to do that), there is usually also a colloquially used German word that means exactly the same. Educated people or specialists, such as doctors and lawyers, prefer to use the Latin terms, which laypeople without a higher education often don't understand.
For example, a castle is usually called Burg or Schloss, but posh folk call it Kastell. Culmination means Höhepunkt or Gipfelpunkt, but an intellectual would rather call it Kulmination. A gastroscopy means Magenspiegelung in colloquial German, but medical professionals and show-offs speak of a Gastroskopie.
It's the same with French words. French used to be the language of choice among the German nobility and the social upper crust. We borrowed a lot of it, but we never abandoned the German counterparts of French loanwords. An alley can either be a Gasse or an Allee. A wallet is either a Geldbörse or a Portemonnaie, and an epaulet is both a Schulterstück and an Epaulette.
This inflates the German vocabulary quite a bit, and makes it even harder for foreigners to learn the language than it already is thanks to utterly illogical things like our randomly assigned grammatical gender. The English have been a lot more consequent in their adoption of loanwords.