Page 1 of 1 [ 9 posts ] 

IstominFan
Veteran
Veteran

Joined: 25 Nov 2016
Age: 60
Gender: Female
Posts: 11,114
Location: Santa Maria, CA.

24 Dec 2016, 12:41 pm

Any Russian speakers here?

I am very interested in the meanings of people's names around the world, and am presently interested in Russian names and their meanings. Specifically, I would like to know what the name of one of my favorite tennis players, Denis Istomin, means. What is the origin and meaning of "Istomin?"



naturalplastic
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 26 Aug 2010
Age: 69
Gender: Male
Posts: 35,189
Location: temperate zone

29 Dec 2016, 4:23 pm

The suffix "vich" tacked on the end of Russian names means "son of".

Ivanovich means "Johnson".

Thats about the limit of my knowledge of the subject.



IstominFan
Veteran
Veteran

Joined: 25 Nov 2016
Age: 60
Gender: Female
Posts: 11,114
Location: Santa Maria, CA.

29 Dec 2016, 11:34 pm

In Serbian, it's -vic.



naturalplastic
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 26 Aug 2010
Age: 69
Gender: Male
Posts: 35,189
Location: temperate zone

07 Jan 2017, 12:55 pm

Yes- Russian and Serbian are similar, but distinct, members of the Slavic language family.

Your question got me curious about the name "Smith" which is the most common family name in the English speaking world. Like a whole one percent of the population has that name.

The name means just that: you had an ancestor who worked as one ( a black smith) centuries ago.

The name "Schmidt" is also common among Germans and German americans.

Googled to see what the equivalent name is other European languages.

In Dutch you have variations of "Smed", and in some dialects (including Afrikaans) the tack a "De" in front. Thats where you get "Desmond".



Ferraro, and Ferrara are not uncommon Spanish and Italian names. Ferrari is probably one Italian variant. The Romance languages you might have noticed, have that "fer" syllable that comes from the Latin word for "iron".

Anyway- the Russian equivalent is "Kuznetsov" . Common, but probably not as common as "Smith". But also means "black smith".

Cant help you with Istomin though. Sorry.



Voynich
Blue Jay
Blue Jay

User avatar

Joined: 31 Oct 2013
Age: 37
Gender: Male
Posts: 95
Location: UK

05 Mar 2017, 4:42 pm

I'll tell you what I can gather as a non-native speaker - Russian familii have more or less the same sort of variation of origins as English surnames. Istomin in particular is a surname derived from a given/forename: Istoma.
That makes it a patronymic surname, which is one of the main sources of Russian surnames along with occupational names and toponyms. Russians (among others) still carry their direct patronyms separately, though, as a third name, basically in place of an English middle name, for those who have them. So patronymic family names are a sort of ancestral patronym, in addition to the person's actual patronym.
The most common Russian surnames are Ivanov ("Johnson"), Smirnov (from the old male forename Smirniy, peaceful, no obvious English equivalnent) and Kuznetsov (as naturalplastic explained!).

Just as naturalplastic says above, the -vich/-ovich/-evich (male), -ova/-eva (female) endings are the normal patronymic forms (son of... daughter of...).

So for Denis Olegovich Istomin's case, we have Denis, son of Oleg, one of the ancestral line of one Istoma.
Istoma is apparently recorded as a widespread male name in medieval Rus' of the 15th century onwards, roughly when surnames were adopted by Rus'an nobility. There doesn't seem to be total agreement between name origins researchers (who could expect there to to be?), but most commonly the forename Istoma is described as one given in Old Rus' to boys whose birth, or some other aspect of their character, was difficult, the name being derived from the slavonic verb istomit', which means roughly to wear out, exhaust or even torment. Later Russian, meanwhile, does actually have the noun istoma, which curiously is quite positive, meaning the feeling of complete pleasant exhaustion or weakness.

Most of the male forenames that surnames were originally derived from were, in fact, adjectives. The majority of the derived surnames take the grammatical from that answers the form "whose(pl.) are you?". That is, the grammatical case that has the function, roughly speaking, of the English preposition of. The possessive. This is the origin of the endings -ov/-ev/-in which are, basically, the genitive plural endings of adjectives for masculine/neuter: -ov/ev and feminine: -in. The sons of Smirniy, a masculine adjective, were those of Smirnijs = Smirnov. The sons of Istoma, with a feminine ending (-a), were those of Istomas = Istomin.

Apparently, and interestingly, the -in surname ending is relatively much more common compared to -ov/ev in Belarus compared to Russia.

A couple of more examples from very famous -in names:
Pushkin: of the Gunners (Pushka, gun, gunner, artilleryman).
Gagarin, those of the 'Loons' (Gagara, literally Loon (the bird). According to Russopedia, a forename given by a 15th century prince to his sons and spreading ever since, associated with black hair, long necks and a jollity reminiscent of the Loon (maybe similar to the English name Raven?) )

You strayed into a special interest of mine here, so thank you :D
Perhaps a native will appear in the future to be a bit more more specific. I hope in the meantime that this is interesting.
Вам удачи.



naturalplastic
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 26 Aug 2010
Age: 69
Gender: Male
Posts: 35,189
Location: temperate zone

05 Mar 2017, 7:06 pm

So..."Istomin" means "sons of the guy who had a difficult birth". Lol!



IstominFan
Veteran
Veteran

Joined: 25 Nov 2016
Age: 60
Gender: Female
Posts: 11,114
Location: Santa Maria, CA.

05 Mar 2017, 9:46 pm

Denis had the right name for a tennis player then: a man who faced difficult circumstances (a car accident in his teens) and now engages in a strenuous endurance sport which moves him to pleasant exhaustion. Very appropriate. Seems tennis was his destiny!



Voynich
Blue Jay
Blue Jay

User avatar

Joined: 31 Oct 2013
Age: 37
Gender: Male
Posts: 95
Location: UK

06 Mar 2017, 11:54 am

P.S.!

Voynich wrote:
Most of the male forenames that surnames were originally derived from were, in fact, adjectives. The majority of the derived surnames take the grammatical from that answers the form "whose(pl.) are you?". That is, the grammatical case that has the function, roughly speaking, of the English preposition of. The possessive. This is the origin of the endings -ov/-ev/-in which are, basically, the genitive plural endings of adjectives nouns for masculine/neuter: -ov/ev and feminine: -in.

Agh! I suppose I missed the edit time limit. I got carried away and tripped over myself here on something basic: This, above, is nonsense. The -ov/ev -in surname endings are noun endings. These endings have nothing to do with adjectives, even if they're derived from a forename that was strictly an adjective itself.
Though another, rarer, surname form is simply singular adjectives, which agree with the gender of the person e.g. Vladimir Zhirinovskiy(m) vs. Aleksandra Zhirinovskaya(f). Apparently, the straightforward adjectival surnames are/were much more common among people from the area of the former Grand Duchy of Lithuania.

It doesn't make a huge lot of difference but I rushed it and didn't want to leave the grammatical mistake standing.

naturalplastic wrote:
So..."Istomin" means "sons of the guy who had a difficult birth". Lol!

That seems to be the most popular theory!



IstominFan
Veteran
Veteran

Joined: 25 Nov 2016
Age: 60
Gender: Female
Posts: 11,114
Location: Santa Maria, CA.

06 Mar 2017, 7:19 pm

Thank you, Voynich for this very interesting post.