The actual idiom is "pushing up daisies"
Quote:
“Pushing up daisies” and variations of the same phrase with different flowers date to the mid-19th century. Some records have it appearing in 1860 while others date the idiom to earlier, sometime during the First World War. There is a wonderful example of the phrase in Wilfred Owen’s poem, ‘A Terre.’ Lines from that section of the poem read:
I shall be one with nature, herb, and stone.”
Shelley would tell me. Shelley would be stunned;
The dullest Tommy hugs that fancy now.
“Pushing up daisies,” is their creed, you know.
An earlier reference that almost uses the phrase appeared in 1838 in a poem with the line, “And under the daisies, you’ll cock up my toes.” Earlier still, a line by Victor Hugo, the famed French novelist, reads “être mort, cela s’appelle manger des pissenlits par la racine” or “to be dead, that is called to eat dandelions by the root.”
Other sources suggest that the phrase originated in British military slang in the First World War. In a letter written by Lieutenant W.H. Roy in May of 1915, he writes these lines:
After a time, it’s got to come that you either push up the daisies and enrich the soil a bit, or else you lie still and hold up a few bedclothes for a space of time depending on the circumstances.
_________________
Another man's freedom fighter, one man's terrorist is - Yoda (probably)